I was curious about the Quilt. I googled it and was looking at an interesting article that mentioned the translation of Lihaaf and Quilt, which is suppose to be an appropriate translation of the original word.
“Quilt and quilting evoke patches, a pastiche sewn by women working singly or together; it is part of a woman’ s domain. LiHaaf, on the other hand, made out of cotton or silk fiber and fabric, is one piece, often made by male tailors. Once made, it is incorporated into the accoutrements of a woman’s domestic terrain. A LiHaaf is also something given to women in marriage as a piece of property.”
Interesting right?!? Its crazy how both match the work of Chughtai and the story, yet are so drastically different in their meanings. Any thoughts or opinion/which do you think better represents the story?
here is the article